“輕諾必寡信”
●讓Mickey讀我譯的兒童文學(xué)經(jīng)典《辛可提島的迷霧》,督促一個(gè)月,才看了四章(總共二十章)。今天又說他:“趕快看,看完我給你五塊錢。”沒想到他說:“我還是不看了,我給你五塊錢好不好?”
總想讓Mickey在學(xué)習(xí)上給我打些保票,好讓我放心,但是他幾乎從來不會,頂多說:“好吧,我盡量。”把我氣得夠嗆。最近他才跟我說:“爸爸,你知道為什么我不愿意跟你保證嗎?因?yàn)槲覍W(xué)了一句話:‘輕諾必寡信’。所以嘛,為了不失信,我不能向你保證什么。”這番話,還真讓我沒詞兒了。
“通電話”
●上次給家里打電話,Mickey接的,我上來就說:“我在這兒挺好的。住得挺好,吃得也挺好,還能看書、學(xué)習(xí),不用擔(dān)心……”Mickey說:“怎么聽著你像是被綁架的人給家里打電話?”我馬上說:“趕緊匯100萬美元過來!”‘
“不放棄”
●我跟Mickey說:“以前我打過你,現(xiàn)在跟你道歉。”他說:“嗯?我不記得了。是跟你學(xué)《新概念英語》的時(shí)候嗎?”唉,讓他一直有個(gè)我爸爸從來沒有動過我一根指頭的概念不是好得很?我對兒子說:“別放棄我。”Mickey說:“我不會,就像你沒有拋棄過我一樣。”