中國(guó)新歌聲楊美娜
美娜以一首《Diamonds》獲得了導(dǎo)師極高的評(píng)價(jià),那英聽(tīng)完演唱后直呼:“你就是中國(guó)的蕾哈娜,就在沖下來(lái)那一剎那,我產(chǎn)生幻覺(jué)了,你就是(蕾哈娜)”,汪峰老師則在學(xué)員開(kāi)唱的10秒就沖了下來(lái),用行動(dòng)給予學(xué)員認(rèn)可,并且給出了更高的評(píng)價(jià):“比聽(tīng)蕾哈娜的還要有震撼力”。說(shuō)起選擇這首震撼全場(chǎng)的《Diamonds》的原因,楊美娜表示如同歌中唱的那樣,她想“成為一名像鉆石一樣閃耀的真正的歌手”,周杰倫聽(tīng)后立即表示:“你就像一顆鉆石一樣,站在這個(gè)舞臺(tái)上。”汪峰也順勢(shì)接話:“其實(shí)每個(gè)人都是一顆鉆石,只是來(lái)到這個(gè)世上有灰塵,對(duì)嗎?鉆石需要有人去發(fā)現(xiàn),我在十秒鐘左右下來(lái)發(fā)現(xiàn)了你,我只想說(shuō)這個(gè)。”
中國(guó)新歌聲楊美娜
也許是因?yàn)閷?dǎo)師的極高評(píng)價(jià)和對(duì)自己的激烈爭(zhēng)搶,楊美娜脫口而出一句地道的東北話“哎喲媽呀”,不僅讓全場(chǎng)觀眾笑翻,更是引發(fā)了導(dǎo)師對(duì)于東北方言的討論,于是在現(xiàn)場(chǎng)上演了一場(chǎng)“東北小品”。那英問(wèn)楊美娜有沒(méi)有出國(guó)深造的打算,學(xué)員十分誠(chéng)實(shí)地回答:“我中國(guó)都沒(méi)整明白,我上國(guó)外干啥。”而來(lái)自臺(tái)灣的哈林顯然有些懵了:“等一下,你是說(shuō)…”在資深東北人那姐的翻譯下,哈林懂了以后馬上表示:“在這兒明白也夠了,真的”,那姐則補(bǔ)充說(shuō):“來(lái)到這個(gè)舞臺(tái),你已經(jīng)明白了,你徹底被這個(gè)舞臺(tái)給整明白了。不對(duì),這個(gè)舞臺(tái)叫你給整明白了”。面對(duì)其他導(dǎo)師的強(qiáng)烈攻勢(shì),老鄉(xiāng)那姐也放出狠話:“好女不跟這仨男的斗,你看他們?nèi)齻(gè)男人還有男人樣嗎?有點(diǎn)風(fēng)度!”更是“威脅”了學(xué)員:“你覺(jué)得你傷害到了我,還能回沈陽(yáng)嗎?”